X

הספר: "אף אחד לא חוזר לבגדד" עכשיו בארץ

הספר "אף אחד לא חוזר לבגדד" של הסופרת הנודעת אלנה לוונטל שזכה באיטליה לביקורות משובחות ופרסים בינלאומיים עכשיו בישראל מתורגם לעברית

צילום: יח"צ

אלנה לוונטל, סופרת ומתרגמת ספרות ישראלית לאיטלקית. פרסמה כ-30 ספרים  וזכתה בפרסים ספרותיים רבים ואף הגיעה לרשימה הסופית לפרס הנחשב בתחום הספרות ״פרס סטרגה״ היוקרתי.

כעת, ספר הרומן ״אף אחד לא חוזר לבגדד״ שזכה גם כן בפרסים רבים בתחום הספרות הגיע כעת לישראל בתרגום עברית. זהו ספרה הראשון של לוונטל המתורגם לעברית, רומן אפי רווי הומור ונוסטלגיה, אכזבות ותקוות שעלילתו משתרעת מראשית המאה ה-20 ועד ימינו על רקע מלחמת העולם השנייה, קום המדינה ומלחמת המפרץ ודרך סיפורי הבריחה של בני משפחת זילכה מעיראק נחשף סיפור אנושי מרתק על הגירה, זהות וזיכרון.

עלילת הספר:

דומה היה שדבר לא יכול להפריד בין בני משפחה זילכה, אך מרגע שנורמה אם המשפחה עוזבת את בגדד כדי למצוא לעצמה חיים חדשים מעבר לאוקינוס, המשפחה מתפרקת. בני המשפחה עוזבים את בגדד, כור מחצבתם וערש תרבותם, מתפזרים על פני יבשות וארצות, ובהן ישראל, ומנסים ליצור לעצמם חיים חדשים שעה שצילה הענקי של האם מרחף מעליהם. החוט היחיד הקושר ביניהם כעת הוא בגדד, הגיבורה הראשית של הרומן. כאן בגדד אינה רק עיר, אלא שורשי חיים שלעולם לא יהיה אפשר לחזור אליהם, אך הם נטועים עמוק בנפש כל מי שעזב אותה לבלי שוב.

 

אודות אלנה לוונטל

תרגמה את ספריהם של עמוס עוז, דויד גרוסמן, מאיר שלו, יורם קניוק, יהושע קנז ועוד. אלנה לוונטל כותבת שנים רבות על נושאי תרבות יהודית ומלמדת תרבות יהודית במכון האונביברסיטאי ללימודים גבוהים בפאביה. פרסמה מאמרים רבים במוספי התרבות של 'לה סטמפה' ו'סולה 24 אורה'.

ספרים

art